Facebook为“习近平”的不雅翻译而道歉

Facebook对中国国家主席习近平出访缅甸时将其名字翻译成“Mr S***thole”而表示了歉意,Facebook一位发言人说:“我们对造成的冒犯深表歉意。”

Myanmar State Counselor Aung San Suu Kyi (R) greets with Chinese President Xi Jinping as part of his official visit.

Myanmar State Counselor Aung San Suu Kyi (R) greets with Chinese President Xi Jinping as part of his official visit (Pool European Press Photo Agency) Source: Pool European Pressphoto Agency

习近平对缅甸为期两天的访问是近二十年来中国领导人的首次访问。

但这一历史性的时刻因缅甸Facebook页面上的自动翻译功能而黯淡失色——习近平的名字从缅甸语译为英语时显示为“ S *** thole先生(粪坑先生)”。

这一错误明显的出现在了缅甸领导人昂山素季的官方Facebook页面上。
social media
Facebook is still working to find out how the gaffe occurred. Source: AAP
Facebook表示道歉,并称是技术故障。

Facebook一位发言人说:“我们修复了一个技术问题,正是该问题导致在Facebook上将缅甸语翻译为英语时出现错误。这种情况不应该发生,我们正在采取措施确保这种情况不再发生。我们对造成的冒犯深表歉意。”

Facebook表示,在缅甸翻译数据库中没有习近平的名字。在这种情况下,Facebook的系统会猜测并用具有类似音节的单词替换。

在全球范围内拥有超过20亿用户的Facebook目前在中国是被禁用的。



分享
Published 20 January 2020 11:19am
Updated 20 January 2020 11:24am


Share this with family and friends