从一个车库,到一座图书馆:南半球最大中文图书馆开幕

Chinese library

The Xin Jin Shan Library has become the largest Chinese library in the Southern Hemisphere. Source: Supplied (Charles Zhang)

南半球最大的中文图书馆——新金山图书馆在维州Ballarat开幕。图书馆占地700多平方米,有16个房间,藏有二十多万册中文书籍,免费向民众开放。(点击上图收听完整音频)


上周,南半球最大的中文图书馆——新金山图书馆在维州Ballarat开幕。

图书馆占地700多平方米,有16个房间,藏有二十多万册中文书籍,免费向民众开放。

从淘金潮到现在:重新讨论华人历史

从一个车库,到一整座图书馆,新金山图书馆的发展之路充满了苦乐甜酸。

新金山中文图书馆原本为新金山中文学校的内部图书馆,十年前对社区开放,近几年随着科技的发展和读者结构变化,特别是这几年的新冠疫情对传统图书馆的功能产生了巨大的影响。

Ballarat澳中文化社团会长Charles Zhang是主持图书馆建设工作的主要人员之一。
chinese library
图书馆内景 Source: Supplied
他告诉SBS普通话节目,新开幕的图书馆,不仅是南半球最大的中文图书馆,还将成为维州集中文教育研究中心、维州华人历史收集研究交流中心、华人文化艺术风俗活动交流中心、维州华人图书文献中心、Ballarat多元文化社区活动中心。

Charles介绍称,图书馆向民众全部免费开放。

“Ballarat是当时大批量华人来到澳洲淘金的一个地方……从规模上讲,特别是提到华人对澳大利亚社会的影响力和贡献时,是从淘金时开始的。”
chinese library
图书馆外观 Source: Charles Zhang
他介绍称,淘金潮时期,华人来到被称为“新金山”的维多利亚州。他们之中,有工匠、账房、厨师、医生,带来了来自东方的技术和文化。

中医之所以在澳大利亚盛行,就是因为当时的华工们带着中药和中医医理来到矿区,为澳大利亚人引入了另一种相对廉价、可获得的医学技术。

“早年华人来Ballarat是为了挖金子,对社会作出了贡献。现在,中文图书馆回到Ballarat,是华人社团对社会的一种新的回馈。”
华人是从这里起身的,现在我们有能力、有资源了,我们希望不仅是对华人,整个澳大利亚社会也能和我们共享这些资源。
Charles补充说,图书馆的建成,也是重新审视华人历史的一个契机。

他说,诚然,华人在淘金潮时期遭遇了不公和歧视。但是,让澳洲认识到华人的贡献也至关重要——而这,也是图书馆作为华人历史研究中心的职能所在。
Chinese library
图书馆准备阶段 Source: Charles Zhang
“我们现在要提出后淘金史,”他说,“我们不仅是吃了苦,更重要的是,我们不仅来了,而且是跟澳大利亚人一起把国家建设到现在的一步。”

“华人已经成为澳大利亚社会的一部分。我们不是独立的,也不是分离的。过去160年,我们一步步走来;同时也希望新来的华人能够像这样融入社会,为社会做贡献,让澳大利亚重新认识华人。”

南半球的庞大中文馆藏

馆藏的20多万册图书,大都来自大学和社会捐赠,以及全球采购。

Charles介绍,图书馆的“镇馆之宝”是一套由墨尔本大学中文研究系捐赠的中文资料书册,约40本,集合了上世纪五十年代到八十年代的全球各大学对中文学科的研究资料。
Charles Zhang served as the Australian Chinese history, culture and customs consultant for New Golden Mountain.
Charles Zhang served as the Australian Chinese history, culture and customs consultant for New Golden Mountain. Source: SBS/Aaron Wan
“墨尔本大学把它们改成电子版了,纸质版捐赠给了图书馆,这是非常珍贵的,在全世界可能只有几套”,Charles说。

“我们还有一整套中国五千年历史的史书,还包括《本草纲目》之类的经典书籍。”

另外,图书馆还藏有多幅华人艺术家的画作及其他作品。
chinese library
图书馆内景 Source: 新金山图书馆
在图书馆的入口处,展有华人艺术家沈嘉蔚画作《沉默的对话》。

画作的主人公是原住民长老古博·泰德·托马斯(Gubbo Ted Thomas)——他是一位有影响力的土地权利活动家和精神领袖,与原住民研究委员会合作,记录新州海岸具有文化意义的圣地,为保护原住民文化作出了杰出贡献贡献。

鲜为人知的是,他的母亲是一位华人。
Chinese Library
沈嘉蔚画作《沉默的对话》 Source: Charles Zhang
“他的母亲在油画的左上角”,Charles说,通过这样的作品,华人与传统土地所有者之间的纽带,正在更清晰地展现出来。

请听采访:
LISTEN TO
the largest chinese library in the southern hemisphere image

从一个车库,到一座图书馆:南半球最大中文图书馆开幕

SBS Chinese

20/06/202210:12

SBS致力于用60种语言报道最新的COVID-19新闻和信息,详情请前往:sbs.com.au/coronavirus。


分享