James Clarke:我用中文演话剧 挑战经典IP剧目

Image.jfif

经典IP《肖申克的救赎》改编中文话剧由 8国11位演员亲力演出,不受文化差异影响。其中最值得一提的是来自澳大利亚的James Clarke,他在剧中饰演男主角安迪(Andy Dufresne)。点击音频收听James 的故事。


James是一个土生土长的澳大利亚人,一次偶然接触到了这个话剧的演出机会。尽管James中文已十分流利,但是,当60多页的中文台词摆在面前时,巨大压力扑面而来。
77e9a8c5ea20c12906d10f661faf600e.jpg
在话剧中饰演安迪的James和饰演瑞德的加拿大演员大山
除了语言和台词挑战,对于角色的理解、在舞台上进行情感诠释和角色表演也对James提出了前所未有的复杂要求。

可以说,James毫无演出经验。

James告诉SBS普通话记者,他从事企业管理的经历在一定程度上帮助了自己。在戏剧中,他与那位蒙受不白之冤的落魄银行家安迪、也就是《肖申克的救赎》的男主角产生了对话和情感交流。
6e93dc29e6b22172e19167fdac57c96d.JPG
平时工作中的James
这次经典IP改编的话剧由中国知名演员及导演张国立指导,该剧采用全外籍演员以中文语言来表演这个世界著名的话剧。

排练过程中,导演要求所有演员全天侯时时刻刻地以中文交流,目的是保持语言环境和语言习惯,避免语言磕绊和不清晰的发音。即便是普通话流利如中国人一样的James也付出了新的努力。
24e33cb02b0135c3ab9e5e7e67e1026b.JPG
排练中的James Clarke与导演张国立
在整个排练过程中,所有的英文词汇都不许提及。演员沉浸于剧本情绪中时,这种限制可以说要求演员本能意识的克制以及与母语体系的对抗。据悉,在排练大厅,张国立导演贴了一张微信收款二维码,谁说一个非中文单词就罚20元人民币。 在整个排练过程中因为此而被罚款最多的角色中的典狱长。饰演典狱长的演员是一个在北京出生的美国人。对于中文与英语都为母语的典狱长而言,情绪激动时往往会无意识地随机选择语言。
Image (1).jfif
从左至右分别是饰演安迪的James、饰演瑞德的大山和排练说英文最多屡屡被罚款的典狱长Andy Friend。 Credit: Xingtu
James和其它演员们经过刻苦准备,终于在舞台上顺利上演。

西方故事的真实感、中国人语言习惯与状态的贴近表达,James体会到了二者融合产生的独特效果,对跨界的文化交流有了崭新的见解。

James告诉SBS普通话,他第一次去中国时,诧异于见到的每一个人,无论是路人、小贩、司机、工作人员,几乎所有人在听说他来自澳大利亚时都或多或少表达出对澳洲的了解。相比之下,James觉得,普通澳洲人对中国的了解也许并不是那么多。

已掌握流利、地道中文的James在采访中,分享了他奉为圭臬的一句话:
对其它语言文化更熟悉,会使我们自己更加丰富。
James Clarke
话剧演出是一次机会,同时也是一种生活方式。在James看来,文化交流与交融的故事将在他的生活里继续发生。
LISTEN TO
肖申克就按姆斯 image

JamesClarke:经典IP改编中文话剧 在表演中探索中西文化交融

12:15
欢迎下载应用程序SBS Audio,关注Mandarin。您也可以通过苹果播客、谷歌播客、Spotify等播客平台随时收听和下载SBS普通话音频故事。
请在关注SBS中文,了解更多澳洲新闻。


分享