五个关于澳大利亚国歌的冷知识 你知道吗?

image (21).png

1984年,《前进,美丽的澳大利亚(Advance Australia Fair)》正式成为澳大利亚国歌。 Credit: National Library of Australia Bib ID 632210

《前进,美丽的澳大利亚(Advance Australia Fair)》是一首创作于1878年的歌曲,在经历了两次全民投票后,它于1984年正式成为澳大利亚国歌。


听到《前进,美丽的澳大利亚》的旋律时,你可能会想起这是什么歌,还可能会跟着哼几句。

但这首问世100多年后、被选为澳大利亚国歌的歌曲背后有很多不为人知的小故事。

从两次当选国歌到歌词的多次修改,以下是关于这首歌曲的五个冷知识。

曾两次当选国歌

自第一双足迹踏上澳大利亚的土地后,《天佑女王(God Save the Queen)》一直在这片土地上作为国歌传唱。

但事情在1970年代有了变化,彼时的澳大利亚正在成长,越来越高的呼声要求拥有一首独属于澳大利亚的国歌。

1973年,澳大利亚艺术委员会(Australia Council for the Arts)发起了一项全国比赛,征求国歌的新歌词和旋律。

尽管收到了2600多份参赛作品,但评委认为,没有一首符合标准。

于是,1974年,该委员会举行了一次全国投票,决定从《前进,美丽的澳大利亚》、《丛林流浪(Waltzing Matilda)》和《澳大利亚之歌(Song of Australia)》这三首备受喜爱的传统歌曲中选出一首作为国歌。

最终,彼得·多兹·麦考密克(Peter Dodds McCormick)于1878年创作的《前进,美丽的澳大利亚》胜出,被定为国歌。

然而,1976年,弗雷泽政府(Fraser government)决定重新把《天佑女王》作为国歌。

1977 年,澳大利亚选举办公室(Australian Electoral Office )又进行了一次全民公投,《前进,美丽的澳大利亚》再次成为首选国歌。

但直到1984年4月19日,也就是七年后,这首歌才被当时的澳大利亚总督正式宣布为国歌。

国歌不只有一个小节

大多数澳大利亚人只知道《前进,美丽的澳大利亚》的第一节歌词,但根据澳大利亚总理和内阁部(PM&C)的资料,这首歌最初创作时有四节。 

1981 年,澳大利亚日全国委员会(National Australia Day Council)建议澳大利亚国歌由《前进,美丽的澳大利亚》这首歌的第一和第二节组成,并对当时的歌词略作修改。

南昆士兰大学高级学习顾问温迪·哈格里夫斯博士(Dr Wendy Hargreaves)解释了为何国歌第二节鲜为人知,她说:“演唱第一节是惯例,但第二节是可选的。”

有趣的是,现在国歌的第二节并非麦考密克的原作,哈格里夫斯博士说。

据她介绍,麦考密克原作的第二节是对英国殖民主义的颂扬,而现有的第二节则源自1901年联邦修改的版本。

以下是原版第二节歌词(左)和现在第二节歌词(右)的对比。
Copy of NITV-ALC JAN26 AUS INVATION DAY EXPLAINER (2).png

歌词几经修改

哈格里夫斯博士表示,《前进,美丽的澳大利亚》的歌词曾多次被修改。

在这首歌成为国歌时,第一段歌词中的“澳大利亚的儿子们,让我们欢庆”(Australia’s sons, let us rejoice)被改为“所有澳大利亚人,让我们欢庆”(Australians all, let us rejoice),以更具包容性。

此外,哈格里夫斯博士补充说道,联邦版本第二段歌词中性别化语言也被修改,如“忠诚的儿子们”(loyal sons)被改为“那些来到这里的人们”(those who’ve come),关于年龄的字眼如“年轻的”(youthful)也被删除。

2021年,莫里森政府将“因为我们年轻且自由”(For we are young and free)改为“因为我们团结且自由”(For we are one and free),以承认澳大利亚的原住民历史并促进团结。

然而,这首国歌遭到了许多原住民和托雷斯海峡岛民(Aboriginal and Torres Strait Islander people)的批评,他们认为这首国歌没有承认原住民历史、他们与土地的持久联系以及殖民化给他们带来的历史不公。

一些人认为,这种歌词的改变只是象征性的,没有实质意义。

歌曲演唱具有难度

如果你觉得澳大利亚国歌难唱,你不是一个人。

哈格里夫斯博士表示,这首歌的音域跨度非常大,对非专业歌手来说是个挑战。

“我们可以唱,但当唱到某些高音部分时,我们会本能地降低声音,因为我们不习惯唱那么高的音域。”

“这就是为什么我们听起来像是走调了。”

皇家颂歌:《天佑国王》

除了《前进,美丽的澳大利亚》之外,澳大利亚还有一首皇家颂歌——《天佑国王(God Save the King》,此前为《天佑女王》。

根据总理和内阁部的规定,国歌通常在官方仪式中演奏,例如澳大利亚日、澳新军团日、公民入籍仪式以及重大体育比赛中。

而皇家颂歌则专用于国王或英国王室成员出席的场合。

当国王访问澳大利亚时,皇家颂歌通常在官方活动开始时演奏,而国歌则在活动结束时演奏。

在一些情况下,两首歌会在活动开始时同时演奏。

演奏国歌或皇家颂歌时,人们通常都会起立致意。

分享