Ci sono due modi di approcciarsi alla traduzione: c’è chi lascia alcune espressioni che hanno una forte connotazione culturale così come sono, e chi adatta gli elementi culturali che appartengono al testo originale e trova equivalenti nella cultura di chi legge, spiega John Kinder ai microfoni di SBS Italian.
Il professore emerito della University of Western Australia dieci anni fa è stato nominato membro corrispondente dell'Accademia della Crusca, diventando il primo cruscante dell’emisfero sud.
“Che la massima istituzione linguistica italiana si apra a considerare la presenza dell’italiano in tutto il mondo è una cosa bellissima”, dice Kinder, che ha supervisionato la nostra serie.
Clicca il tasto 'play' in alto per ascoltare l'episodio
"L'Australia chiama, la Crusca risponde" è un podcast nato dalla collaborazione tra SBS Italian e l', la più antica istituzione linguistica al mondo, che da quattro secoli si impegna per conservare, promuovere e rinnovare la lingua italiana.
Studenti e studentesse di diverse università in tutta Australia hanno posto le loro domande agli esperti della Crusca, proponendo temi attuali e scottanti come l'uso delle parole straniere, i generi, il lessico giovanile.
Hai una domanda, un dubbio, una curiosità sulla lingua italiana per la Crusca? Scrivici un email a [email protected].