Полиция Нового Южного Уэльса запустила новое приложение для взаимодействия с многокультурными сообществами

A police officer uses the Language Plus app (image supplied NSW Police).jpg

Общение с полицией может быть пугающим для мигрантов, особенно если они не владеют английским языком свободно. Теперь в штате Новый Южный Уэльс внедряют новую технологию, призванную помочь сотрудникам полиции преодолеть языковой барьер.


ТРАНСКРИПТ. АУДИО ДОСТУПНО В ПЛЕЕРЕ

По данным переписи населения 2021 года, более 1 из 5 австралийцев говорят дома не на английском языке, а в Новом Южном Уэльсе — более 1 из 4.

Помощник комиссара полиции Бретт Макфадден работал в юго-западных районах Сиднея.

Он говорит, что для полиции общение с людьми, которые не говорят по-английски свободно, является частью работы.

«Мы признаны одним из самых многокультурных сообществ в мире. И при каждой работе, за которую мы беремся, вероятность того, что мы будем иметь дело с членом сообщества, говорящим на языке, отличном от английского, — высока. Мы беремся за работу, обстоятельства которой могут быть сложными для понимания, поэтому нам нужно выяснить все за очень короткий промежуток времени, — кого нам нужно поддержать, кто жертвы, кто свидетели и кто может быть преступниками или правонарушителями, которых нам нужно преследовать. Получение этой информации своевременно действительно меняет ситуацию».

Теперь полиция Нового Южного Уэльса обращается к технологиям, чтобы улучшить общение между полицией и гражданами, не владеющими английским языком свободно.

Приложение Language Plus содержит записи и текстовые переводы более двухсот фраз, которые обычно используют офицеры, на 29 языках.

Хани Мина из Консультативного совета по вопросам многокультурности прибыл в Австралию семнадцать лет назад.

Он говорит, что тогда не мог сказать ни слова по-английски, и считает, что приложение поможет другим людям в похожей ситуации.

«Когда я говорил, когда я пытался что-то объяснить, когда я пытался что-то сказать, я не мог это сделать. Позже я подумал — что насчет многих людей в такой же ситуации, как я? Они выступают свидетелями преступления или хотят что-то сказать, но на самом деле не могут. Это приложение очень полезно для полиции и для общества. Кроме того, сколько раз я был свидетелем небольшой проблемы, полиция приезжала, и из-за недопонимания эта проблема становилась больше. Но с этим приложением, я верю, оно будет полезно для всех».

Министр полиции Нового Южного Уэльса Ясмин Кэтли говорит, что приложение было разработано организацией Multicultural New South Wales совместно с сообществами и офицерами на передовой, и это первое приложение такого рода в Австралии.

Она говорит, что оно было создано с помощью настоящих переводчиков, а не искусственного интеллекта.

«Это реальные фразы, которые полиция использует ежедневно, например, какая у вас дата рождения? Могу ли я проверить ваши права? Я проверяю уровень алкоголя в рамках общей программы. Это то, что полиция говорит изо дня в день».

На прошлой неделе приложение было установлено на мобильных телефонах двенадцати тысяч сотрудников полиции Нового Южного Уэльса, и с тех пор к нему получили доступ более полутора тысяч из них.

Вот один из сотрудников, демонстрирующий приложение на кантонском диалекте.

“To get you a medical perspective from an audio perspective, this is what is sounds like." / English: "Just like that."

Помимо общих фраз, приложение позволяет офицерам получать доступ к переводчику в режиме реального времени из Multicultural New South Wales в любое время и в любой день.

Министр по вопросам многокультурности Стив Кампер говорит, что это важно для поддержания доверия, особенно с людьми, которые приезжают из стран, где доверие к властям низкое.

«Что происходит со многими людьми, которые не говорят по-английски, — это страх, когда они сталкиваются с полицией. Как только они сталкиваются с полицией, они что-то предпринимают. Это может быть просто процесс или что-то простое, но они этого не знают. И возможность сломать это с помощью ясного сообщения в самом начале очень ценна. Очень ценно также поддерживать эти отношения, и доверительные отношения с полицией и с нашими новыми сообществами».

Саманта Ли — старший юрист юридического центра Redfern, которая рассматривает жалобы на подотчетность полиции со всего штата.

Она говорит, что хотя приложение — это хороший шаг вперед, неговорящие по-английски люди также имеют право на переводчика в случае задержания.

«Если это лицо арестовано и взято под стражу, закон требует, чтобы в полицейском участке присутствовал переводчик, и это право предусмотрено законом».

Представители Multicultural New South Wales заявляют, что, по их мнению, приложение позволит полиции общаться с 85% мультикультурных общин в штате.

Но оно не включает ни одного языка Коренных народов, хотя представители Коренных народов непропорционально представлены в системе правосудия.

Тем не менее, министр полиции Нового Южного Уэльса Ясмин Кэтли говорит, что полиция хочет работать с многокультурными общинами.

«Полиция меньше всего хочет иметь барьеры, а барьеры могут возрасти, и могут возникнуть проблемы. Это приложение и эта услуга, которые предоставляет Multicultural New South Wales, изменят правила игры».

По мнению Саманты Ли, приложение представляет собой позитивный шаг в отношениях с мультикультурными сообществами, но она считает, что необходимо сделать больше.

«Мы обнаружили в ходе наших дел, что полиция нетерпима и может быть весьма расистской или неуважительной по отношению к людям, для которых английский не является родным языком. Так что дело не только в этом приложении, и я надеюсь, что это не просто конец истории, а будет предпринято гораздо больше».

Share