Child Nation: una aventura de realidad aumentada gratuita y en español para niños en Melbourne

MAIN.jpg

Child Nation: una experiencia mágica y gratuita en español para niños en el Convento de Abbotsford en Melbourne (image supplied) Credit: Casey Horsfield

Para ser parte de la experiencia que ofrece Child Nation, los niños solo necesitan un dispositivo y una persona adulta que los acompañe a experimentar el viaje de aventuras en español de realidad aumentada por los majestuosos espacios del Convento de Abbotsford. La artista mexicana Micaela Gramajo trabajó en este proyecto desde México y conversó con SBS Spanish sobre lo que ofrece Child Nation a los niños hispanos en Australia y los retos de traducir las historias en español y lenguaje inclusivo.


Child Nation es un nuevo proyecto creado por la artista teatral independiente australiana Jessica Wilson que involucra una nueva experiencia digital que guía a los niños a reimaginar a las personas y los lugares que los rodean. Child Nation fue concebido en 2020 por Wilson y ha captado gran interés por parte de bibliotecas, centros de artes escénicas y sitios patrimoniales en Australia, Estados Unidos, Corea del Sur y Singapur.

En Australia, el Convento de Abbotsford, uno de los sitios patrimoniales más concurridos de Melbourne, ofrece esta experiencia digital autoguiada para niños entre 7 y 12 años en varios idiomas, entre ellos español y español inclusivo.
La idea es animarlos (los menores) a explorar y reimaginar los jardines, edificios y terrenos catalogados como patrimonio nacional de Abbotsford Convent, como parte de una experiencia creativa que está disponible de forma gratuita.
La actriz, directora y dramaturga Micaela Gramajo.
Lo único que necesitan los niños para ser parte de esta experiencia es un dispositivo digital. Así podrán experimentar una versión mejorada e interactiva de un entorno del mundo real que se logra a través de elementos visuales digitales, sonidos y otros estímulos sensoriales mediante tecnología holográfica.
Abbotsford Convent_Child Nation©CaseyHorsfieldPhotographer2022_028.jpg
Abbostfod Convent, image supplied. Credit: Casey Horsfield
Las historias de estos emocionantes viajes también están disponibles en inglés, mandarín y coreano.

“La idea es animarlos (los menores) a explorar y reimaginar los jardines, edificios y terrenos catalogados como patrimonio nacional de Abbotsford Convent, como parte de una experiencia creativa que está disponible de forma gratuita”, explicó la actriz, directora y dramaturga Micaela Gramajo quien desde México asistió con el trabajo de traducir las historias en español y lenguaje inclusivo.

Micaela cuenta que conoció a la creadora del proyecto, Jessica Wilson, en un seminario internacional de directores de teatro para niños y jóvenes en Alemania donde la idea era convocar artistas para forjar intercambios culturales.
Las traducciones fueron un reto increíble porque el inglés no tiene género en las palabras y el español sí.
La artista Micaela Gramajo.
“Yo quedé muy fascinada con el trabajo que ella hace … donde justamente el sujeto es el niño y niña, en lugar del artista. El niño y la niña son quienes transitan por estos dispositivos maravillosos que diseña Jessica”, comentó Micaela en entrevista con SBS Spanish.
Es la segunda vez que la artista mexicana colabora con Wilson y no es la primera vez que elabora traducciones en español e idioma español inclusivo. Así y todo la labor le presentó muchos desafíos a Micaela.

“Las traducciones fueron un reto increíble porque el inglés no tiene género en las palabras y el español sí, entonces me empecé a enredar en un laberinto que al principio sentía que no iba a tener posible solución, porque claro, además no puedes controlar qué es lo que cada niña o niño va a poner en el dispositivo y qué tipo de frases se podrían armar”, explicó.

Agregó que en México el tema del lenguaje inclusivo todavía genera mucha rispidez y conflicto y algunas personas lo consideran “una barbaridad” mientras que otras están más abiertas a usarlo o adoptarlo.
linda.jpg
Abbotsford Convent, supplied. Credit: Casey Horsfield Casey Horsfield Photographer
“Intentaba explicárselo a Jessica, pero era complejo imaginar que existen palabras con género que para ti no lo tienen (porque ella habla inglés) pero en ese sentido (ella) tuvo mucha confianza en mí”, señaló Micaela.

El propósito del lenguaje inclusivo

Las Naciones Unidas define el lenguaje inclusivo de género como un "modo de expresión oral o escrita" sin discriminación o especificidad que se utiliza sin importar el sexo, el género, la identidad de género o el estereotipo de género y ha sido estudiado por grupos interinstitucionales de la organización.

“Si quieres usar el lenguaje inclusivo, que a lo mejor no es oficial todavía… podría permitir a los niños y niñas no sentir la exclusión”, opinó la artista.

comenzó el 4 de marzo y culmina el 31 de mayo. El proyecto es completamente gratuito y está abierto para menores entre 7 y 12 años de edad, en el centro cultural del Convento de Abbotsford.

“En esta experiencia de Child Nation, lo que necesitas es un dispositivo que puede ser un teléfono o un iPad y necesitas que la persona adulta que te acompañe confíe en ti y te acompañe a ver, y a veces te deje ir solo o sola, y lo que vas a encontrar es un montón de aventuras súper diferentes y muy divertidas, dónde vas a jugar con el espacio y con tu propia imaginación para generar distintas experiencias”, dijo Micaela.

“Vas a descubrir desde seres imaginarios hasta historias de sultanes, pero lo que vas a encontrar sobre todo es un espacio de muchísima diversión y te vas a relacionar con el espacio de una manera en la que no te relacionarías si no fuera a través de estos recorridos en un estado absoluto de juego”, agregó.

Para escuchar el informe completo, pulsa la flecha en el botón de reproducción, debajo del titular de este artículo.



 

Share