我在南半球说“澳式”相声:华人朱炎龙的曲艺之旅

Image (2).jfif

朱炎龙(左)与搭档 Source: Supplied / Yanlong Zhu

悉尼相声表演者朱炎龙已经与这门传统曲艺形式结缘数十年。 他对SBS中文普通话表示,他尝试在表演中添加澳大利亚元素,甚至还尝试帮助徒弟编排英文快板表演。(请点击上方收听音频)


今年是相声演员、悉尼合艺社社长朱炎龙与相声结缘的数十年,也是他在澳洲说相声的第14个年头。

朱炎龙来自中国北京,师从相声名家高凤山。

在移居澳大利亚后,他和爱好者们一道,组建了曲艺社团合艺社,为澳大利亚观众带来义务演出,并将于本月下旬组织第一届澳大利亚曲艺艺术节,在9月22日与悉尼观众见面。

他告诉SBS中文普通话,学习相声是一个偶然的过程。

朱炎龙来自一个双职工家庭,哥哥跟随曲艺大师、高派快板创始人高凤山学习,幼年的他有时也会一同前去。

“后来高夫人说‘傻小子,人家都学玩意儿了,你瞎玩什么,一起跟着学去’,”他笑着说,“于是就跟着一块学习,学习快板和相声。”
Image.jfif
Source: Supplied / 朱炎龙(右)与搭档
朱炎龙是一名工人,在业余时间与同好们一起,为悉尼居民带来曲艺表演。

他还尝试将英文编排到传统曲艺当中。

2016年,还在读语言学校的他帮助徒弟陈艾迪编排了一段英文快板,与中文唱腔相结合,并登上了国际比赛的舞台。
我把中文词写出来,然后请英文老师帮我翻译成英文——但是它不合辙、不押韵,不能打着快板唱。就琢磨自己改一点、儿子改一点、工作时同事改一点,花了一年多时间才写出来。
他坦言,之所以“免费表演”,一方面是为了将中华传统艺术带给澳大利亚观众;另一方面,传统曲艺的市场化的确面临不小的挑战。

“我们在澳大利亚被称作最专业的业余相声团体,”他笑称,“我们的演员有的是在校学生,有的有自己的工作,如果光靠说相声或表演曲艺,不足以养活自己。”

“比如说场馆的问题,我们是免费演出,场地经常会换。”

请点击收听完整采访:
LISTEN TO
mandarin_17092024_悉尼相声 image

我在南半球说“澳式”相声:华人朱炎龙的曲艺之旅

SBS Chinese

10:48
欢迎下载应用程序SBS Audio,订阅Mandarin。您也可以通过YouTube、Apple Podcasts、Spotify等平台随时收听SBS普通话音频内容。请在  和 关注SBS中文,了解更多澳洲新闻。

分享