“龙腾西澳(Boorloo Chinese Dragon Sculpture)”雕塑是一个公共艺术项目,由当地艺术家Ken Allen和孙增田教授合作设计,融合了西方和中国的艺术元素。这座雕塑被命名为“布卢龙(Boorloo Dragon)”,在努加尔(Noongar)原住民语言中,“Boorloo”意为“珀斯”。旨在展示西澳华人社区包容、开放、友好的文化形象。
Boorloo Chinese Dragon Sculpture and the artist Ken Allen.
在设计方面,Ken提到“龙腾西澳”雕塑的特别之处。
他说:“它和另一条龙有关。我做了一个欧式龙的原型,它有翅膀,但仍然看起来像蛇的样子。那是在苏比亚科(Subiaco)一个叫‘地球智慧(Earthwise)’的社区花园里。我用了同样的原型设计,但它没有翅膀,中国龙没有翅膀,但有四条腿,而另一条龙没有。这个龙雕塑有四条腿。我和中华会馆一起工作,他们给了我一些建议,告诉我应该包括什么。原因很明显,显然,它是由几种不同的动物组成的。中国龙有鲤鱼的鳞片,还有鹿角,我以前没意识到这一点。所以,我把所有这些小元素都融入其中了,所以它是联想,它是‘地球智慧(Earthwise)’龙雕塑的亲戚,这样,我们珀斯的布卢龙就成型了。希望它们都是有益的、仁慈的龙,你知道,欧洲传统的龙更多的是愤怒的龙,而这些龙更多的是仁慈的、友好的龙,这真的很好。”
他说:“我总是在工作坊里创作,这就是我真正喜欢(合作形式)的文化交流(的原因)。我认为,这才是我们世界民众能够真正携手合作、为和平而努力的方式。工作、交流思想、相互学习,并在视觉艺术、音乐、舞蹈、甚至食品和市场方面发挥创造力。所有这些都是我们应该做的。我们要努力让彼此更加亲近,尤其是在这个发生各种疯狂事情的时代。让我们继续努力吧。”
Jen Nie Chong, Honorary Secretary, Chung Wah Association
她说:“我们会馆有很多龙,有舞龙舞狮队,他们自己也有几条龙。但还有一条很长的龙,曾在我们的巴尔卡塔(Balcatta)文化中心。我记得那是捐赠的,我们实际上已经把它捐给了珀斯博物馆。他们为我们修复了它。所以它现在在珀斯博物馆,希望有机会能拿出来给大家看看。”
Kaylene Poon, Honorary Historical Advisor, Chung Wah Association
她说:“第二张照片与西澳大利亚的第一次舞龙有关。它是为了纪念约克和康沃尔公爵在1901年为联邦议会揭幕时的来访。因此,我们认为所舞的龙是买来的。它跟随皇室队伍走遍了澳大利亚的各大主要城市。我一直很想知道,为什么珀斯能有一条龙,而我们当时没有一个此类俱乐部或任何类型的华人协会。”
The first Dragon Dance in WA to commemorate the visit of the Duke of York and Cornwall when he came to open the federal parliament in 1901.
在“龙腾西澳(Boorloo Chinese Dragon Sculpture)”的雕塑揭幕仪式现场,西澳周馆仁义堂传统功夫学院特地带来了精彩的舞龙表演。
她说:“我们参与社区活动的一个重要部分就是分享我们的社会融合和凝聚力。我们非常高兴来到珀斯。我们所做工作的关键还在于提高人们对我们语言产品的认识。我们用60多种语言制作内容,普通话、粤语、越南语、韩语都是我们的一些大语种,说这些语种的民众都庆祝农历新年。”
大年初二(2月11日),珀斯中华新年文化节在北桥广场举行,SBS普通话节目在珀斯社区和当地居民一起庆祝农历龙年新年,庆祝活动一直持续到晚上10点,活动现场处处闪耀着印有SBS标识的灯笼。
LISTEN TO
“努力让彼此更亲近” 西澳百年前首次舞龙到2024“布卢龙”
SBS Chinese
16/02/202407:47
欢迎下载应用程序SBS Audio,关注Mandarin。您也可以通过苹果播客、Spotify等播客平台随时收听和下载SBS普通话音频故事。