Poin Utama
- Lebih dari 100 bahasa dituturkan oleh bangsa First Nations kita saat ini.
- Banyak bahasa yang terancam hilang selamanya.
- Survei Bahasa Adat Nasional terbaru melaporkan bahwa 31 komunitas membangkitkan kembali bahasa mereka.
Bahasa merupakan bagian integral dari budaya Anda dan bahasa Pribumi Australia tidak berbeda, menghubungkan orang dengan tanah dan pengetahuan leluhur.
Mereka mencerminkan keragaman masyarakat First Nations Australia.
Lebih dari 100 bahasa First Nations saat ini digunakan di seluruh Australia. Beberapa diucapkan hanya oleh segelintir orang, dan sebagian besar berada dalam bahaya hilang selamanya. Tetapi banyak yang sedang direvitalisasi.
Episode Australia Explained kali ini akan mengeksplorasi keragaman dan kebangkitan kembali bahasa Pertama Australia.
SBS membantu Anda menavigasi kehidupan di rumah baru Anda di Australia - lihat semua episode .
LISTEN TO
Bahasa Bangsa Pertama: Permadani budaya dan identitas
SBS Indonesian
12/03/202508:53
Bahasa khusus untuk orang dan tempat — dikatakan bahwa tanah melahirkan bahasa.
Cathy Trindall, Wakil Ketua Aborigin Languages Trust, mengatakan bahasa merupakan bagian kuat dari identitasnya. Ini menghubungkan orang dengan pengetahuan leluhur dan datang dengan tanggung jawab budaya.
“Itu memberitahuku siapa aku,” katanya.
“Saya adalah Gomeroi Murri Yinnar yang sangat bangga dari barat laut NSW, bidang tanah hitam Narrabri, dan saya tahu di situlah saya berada karena nama saya, bahasa saya, budaya saya memberi tahu saya itu, dan itulah tempat saya memiliki.”
Jadi apa yang akan terjadi jika bahasa Anda diambil dari Anda? Ini adalah pengalaman bangsa-bangsa Pertama kita.

AIATSIS Paper and Talk_Kukatj language group. Credit: AIATSIS
Berapa banyak bahasa yang digunakan di Australia?
Sebelum pemukiman Eropa, ratusan bahasa dan dialek digunakan di seluruh Australia.
John Gibbs, pria Wiradjuri yang bangga dari NSW Barat, adalah Direktur Eksekutif Grup Penelitian dan Pendidikan di AIATSIS, Institut Studi Aborigin dan Kepulauan Selat Torres Australia. Dia mengatakan kita dapat melihat nomor bahasa dengan cara yang berbeda.
“Jika Anda mempertimbangkan hanya bahasa yang sangat berbeda sehingga seseorang dari bahasa tetangga tidak dapat memahami apa yang Anda katakan, maka ada lebih dari 250 bahasa yang berbeda,” jelasnya.
“Namun, bahasa juga merupakan bentuk identitas sosial. Bahasa Inggris Australia dan Bahasa Inggris Amerika secara teknis adalah bahasa yang sama, tetapi sebagai orang Australia kami pasti sangat mengidentifikasi dengan satu, bukan yang lain. Jika Anda melihat bahasa dari sudut pandang identitas sosial, mereka lebih seperti 600 hingga 800 varietas bahasa berbeda yang digunakan di Australia.
Jumlah ini mengalami penurunan serius setelah penyelesaian Eropa.
melaporkan bahwa 123 bahasa sekarang digunakan atau sedang direvitalisasi.
Ini termasuk bahasa yang berbeda dari Selat Torres.
Leonora Adidi, ahli bahasa dan penerjemah dari Kepulauan Selat Torres, mengatakan di Selat Torres barat dan tengah, orang berbicara apa yang diklasifikasikan sebagai bahasa Aborigin.
“Bahasa-bahasa yang digunakan di bagian timur Selat Torres, itu bahasa Papua... Kami tidak saling mengerti.”
Selain beberapa dialek, Kreol Pulau Selat Torres, atau Yumplatok, adalah bahasa komunitas baru-baru ini. Menurut Biro Statistik Australia, bahasa ini sekarang menjadi bahasa First Nations yang paling banyak digunakan, dengan lebih dari 7000 penutur.

Young aboriginal female students sitting with their tutor outdoors in the sun in Australia. Credit: SolStock/Getty Images
Kemana perginya bahasa-bahasa itu?
Setelah pemukiman Eropa banyak bahasa hilang karena kebijakan asimilasi saat itu dan pemindahan paksa anak-anak dari keluarga dan komunitas mereka.
Orang-orang ditolak haknya untuk berbicara bahasa mereka sendiri. Tetapi beberapa bahasa diucapkan secara rahasia dan diam-diam diteruskan ke generasi muda.
Saat ini, sebagian besar bahasa aktif di seluruh Australia dan Selat Torres dituturkan oleh orang tua. Seratus dianggap terancam punah, dan hanya 12 yang diperoleh oleh anak-anak sebagai bahasa pertama.
Banyak bahasa yang tidak aktif disebut sebagai 'tidur'.
Kita menyebut bahasa-bahasa yang sudah lama tidak diucapkan 'tidur', tidak mati atau punah. Ini karena sesuatu yang sedang tidur bisa dibangunkan lagi.John Gibbs, AIATSIS
Bahasa kebangkitan kembali
Pada tahun 2017, Bahasa Pertama NSW disemen ke dalam Undang-Undang Bahasa Aborigin.
Undang-undang mengakui bahwa bahasa-bahasa ini adalah bagian dari warisan budaya NSW. Orang-orang First Nations adalah penjaga bahasa-bahasa ini dan memiliki hak untuk merevitalisasi dan memeliharanya.
Pergeseran sedang terjadi.
Survei Bahasa Pribumi Nasional terbaru menemukan bahwa 31 komunitas di seluruh negeri membangkitkan kembali bahasa mereka dan mendapatkan penutur.
Tetapi revitalisasi Bahasa Pertama diperumit oleh fakta bahwa orang-orang First Nations bukanlah masyarakat monolingual, Bibi Leonora menekankan.
Ini berarti bahwa sementara beberapa bahasa berkembang, yang lain hanya dituturkan oleh segelintir orang.
“Dalam hal mendapatkan dukungan dan memiliki alat nasional untuk secara efektif memiliki program nasional untuk merevitalisasi bahasa-bahasa itu, tantangannya jauh lebih besar daripada jika kita, katakanlah, homogen dan monolingual,” katanya.

2024 Paper and Talk Participants, AIATSIS, and Living Languages. Credit: AIATSIS
Peran AIATSIS
AIATSIS Centre for Australian Languages (ACAL) bekerja bersama masyarakat untuk mendukung revitalisasi bahasa.
AIATSIS menyimpan manuskrip, jurnal, dan rekaman audio-visual dari penjelajah Eropa awal yang memiliki keterlibatan dengan orang-orang Aborigin dan Penduduk Kepulauan Selat Torres. Catatan berharga ini tersedia untuk anggota komunitas.
ACAL juga mendanai rangkaian lokakarya reguler 'Paper and Talk', membawa peneliti komunitas ke Institut di mana mereka dapat mengakses materi bahasa mereka bersama ahli bahasa berpengalaman.
“Pada akhir dua minggu mereka telah menciptakan sumber daya bahasa untuk dibawa kembali ke komunitas untuk memulai perjalanan kebangkitan bahasa,” kata John Gibbs.

Warlpiri Dictionary
Membangkitkan kembali bahasa melalui sekolah
Agar bahasa berkembang, mereka harus dituturkan oleh anak-anak.
Pada tahun 2022, Sekolah Kebebasan Gumbaynggirr Giingana dibuka—sekolah bilingual Pribumi pertama di NSW.
Cucu Cathy Trindall akan hadir tahun ini dan menerima pendidikan holistik budaya.
“Ini bukan hanya masalah mempelajari nama lumba-lumba atau paus. Apa yang akan mereka pelajari adalah bahwa jika mereka pergi bertamasya, mereka memahami jalan Bermimpi. Mereka akan mengerti cerita penciptaan. Mereka akan mengerti bahwa lumba-lumba itu sebenarnya adalah bagian dari cerita yang menghubungkan mereka kembali ke tempat mereka berada dan siapa mereka.”

A classroon at The Gumbaynggirr Giingana Freedom School. Credit: SUSAN
Memelihara bahasa melalui penerjemahan dan interpretasi
Sejak 2012, NAATI (Otoritas Akreditasi Nasional untuk Penerjemah dan Penerjemah) telah bekerja dengan pemerintah Australia dan organisasi Pribumi untuk meningkatkan jumlah penerjemah profesional melalui Proyek Interpretasi Pribumi.
Tujuannya adalah agar semua orang First Nations berpartisipasi dan mendapatkan hak mereka dipenuhi di Australia, dalam bahasa mereka.
Lavinia Heffernan adalah penerjemah Pintupi-Luritja dan penerjemah bersertifikat NAATI.
“Kami bekerja dengan orang-orang yang tidak memiliki bahasa Inggris sebagai bahasa pertama... terkadang bahasa Inggris mungkin bahasa kelima atau keenam mereka,” katanya.
“Saat ini ada 96 penerjemah bahasa Aborigin dan Torres Strait Islander bersertifikat dari 27 bahasa.”
Menghadiri konferensi Penerjemah dan Penerjemah baru-baru ini, Lavinia mengamati cerita serupa yang diceritakan oleh migran baru dan orang-orang First Nations.
“Kami dilahirkan untuk menafsirkan sebagai anak-anak... Kami adalah orang tengah konstan yang biasa menafsirkan untuk keluarga, dan mendengar mereka menceritakan kisah mereka sangat mirip dengan kisah kami tumbuh dewasa.”
READ MORE

Ngiyang
Berlangganan atau ikuti podcast Australia Explained untuk informasi dan kiat yang lebih berharga tentang menetap dalam kehidupan baru Anda di Australia.