Slušate Lagani hrvatski. Ja sam Jasna Novak Milić.
Danas govorimo o starosjedilačkim jezicima u Australiji. Sve ih se manje govori i postoji opasnost da će izumrijeti ako im se ne posveti dovoljno pozornosti. U nekim se dijelovima zemlje intenzivno radi na njihovu oživljavanju.
Prvo prijevod najvažnijih termina i izraza redoslijedom kojim se pojavljuju u prilogu.
starosjedilački | indigenous |
popis stanovništva | census |
inačica | variant |
ugrožen | endangered |
zamrijeti | to die |
izumrijeti | to die out |
uspavan | dormant |
oživljavanje | revival |
zaživjeti | to come alive |
održavanje | maintenance |
prevoditelj | translator |
tumač | interpreter |
čuvar | guardian |
dvojezičan | bilingual |
Poslušajte prilog.
Uz brojne jezike koje sa sobom donose useljenici u Australiju, u toj se zemlji govori i stotinjak starosjedilačkih jezika. Međutim, mnogima od njih prijeti izumiranje jer je govornika sve manje. Dijelom je to zbog asimilacije, dijelom zbog globalne dominacije engleskog jezika, a dijelom i stoga što je starosjediocima u povijesti negirano pravo na jezik.
Jezik je važan dio identiteta svakog pojedinca. Australske starosjedioce znanje jezika povezuje s poznavanjem zemlje i pripadanjem zemlji. Prema popisu stanovništva iz 2021. godine, 77 tisuća pripadnika starosjedilačkih naroda izjavilo je da se svakodnevno služe nekim od stotinjak aboridžinskih jezika. Prije nego što su Australiju počeli naseljavati Europljani, bilo je ih je više od 250, uz 600 do 800 različitih inačica, odnosno dijalekata. No među stotinjak jezika koji nekako preživljavaju, čak ih se 90 posto smatra ugroženima. Samo dvanaest starosjedilačkih jezika djeca usvajaju kao prvi jezik.
Starosjedioci zamrle jezike ne nazivaju ni mrtvima ni izumrlima, neko uspavanima, jer ono što spava, može se i probuditi. Proces oživljavanja jezika, iako moguć, vrlo je složen, skup i dugotrajan. Da bi jezik ponovo zaživio, nije dovoljno da se zapiše i da se sastave rječnici. Važno je da ih govore mlađe osobe kako bi ih mogle prenijeti na mlađe generacije. Za oživljavanje i održavanje jezika važni su i kvalificirani prevoditelji i tumači. Trenutačno postoji tek 96 kvalificiranih prevoditelja koji pokrivaju 27 starosjedilačkih jezika.
U Novom Južnom Walesu zakonom iz 2017. priznato je da su aboridžinski i drugi starosjedilački jezici dio kulturne baštine, a pripadnici Prvih naroda njihovi čuvari. Zahvaljujući tomu i brojnim promjenama u društvu uslijed kojih se starosjediocima i njihovoj kulturi pridaje veća važnost, programe oživljavanja jezika trenutačno provodi tridesetak starosjedilačkih zajednica. U sklopu programa oživljavanja jezika, u Coffs Harbouru je 2022. godine otvorena i prva aboridžinska dvojezična škola u Novom Južnom Walesu.