En France, il est interdit de dire « lait de soja » et « saucisse végétarienne »

Cet amendement proposé par un député de La République en marche veut s’assurer que les consommateurs ne soient pas trompés.

So what will they call vegan substitutes for milk, cheese and meat now?

So what will they call vegan substitutes for milk, cheese and meat now? Source: Getty Images

On le sait, les Français prennent la cuisine au sérieux. Il suffit de voir les sur ou les réactions lorsqu’… Scandale !

Le dernier sujet qui soulève les passions est celui des imitations végétariennes de viande. Les parlementaires français ont décidé que de leur donner des noms de viande était trompeur. Une loi a donc été passée pour bannir l’usage de mots comme « steak », « filet », « bacon », et « saucisse », pour les aliments qui ne sont pas composés de viande.
They may look like the real thing, but these 'meats' are vegetarian-friendly.
They may look like the real thing, but these 'meats' are vegetarian-friendly. Source: Getty Images
Vous ne verrez donc plus les noms saucisses végétariennes, bacon sans viande et même fromage de noix de cajou ou lait de soja dans les supermarchés français.

C’est le député de La République en marche, Jean-Baptiste Moreau qui a proposé cette loi à l’Assemblée nationale. Les contrevenants pourraient récolter une amende allant jusqu’à 300 000 euros.
, il s’agit d’une mesure qui a plus à voir avec la langue que la nourriture. Il affirme que la décision veut empêcher la langue française d’évoluer naturellement et de s’s’inspirer de la langue anglaise.

D’autres médias anglophones, , trouvent aussi la nouvelle loi saugrenue. « Pour ce qui est de l’apparence et de la texture, on voit bien la différence entre un steak de viande – des filaments blancs de gras qui parcourent une chair d’un rose foncé – et un steak végétal – une masse beige informe qui semble provenir des tréfonds de l’enfer, » .


Share

Published

Updated

By Nikhil Sonnad, SBS French
Source: SBS


Share this with family and friends