Tajuk Utama
- Lebih 100 bahasa asli kini dituturi di kalangan Warga Pertama Australia.
- Sebilangan besar bahasa asli hadapi risiko kepupusan.
- Tinjauan Bahasa Asli mendapati 31 komuniti kini giat membangkitkan kembali bahasa mereka.
SBS membantu anda memulakan kehidupan baru di negara ini - ikuti semua episod .
Lazimnya, sesuatu bahasa itu ada kaitan lansung di antara penutur dan bumi yang didiami.
Malahan, ramai yang menganggap bumi dipijak itulah yang melahirkan bahasa yang dituturi.
Antaranya, Cathy Trindall, Timbalan Pengerusi Majlis Amanah Bahasa Kaum Aboriginal Australia.
Menurut beliau, "Bahasa itu adalah sebahagian penting identiti saya."
“Saya amat bangga dengan warisan Gomeroi Murri Yinnar, suku kaum saya dari bahagian barat laut NSW, kawasan tanah hitam Narrabri. Di sinilah asal usul saya, nama saya, budaya dan bahasa saya."
Namun, apakah padahnya sekira bahasa ibunda kita secara paksa cuba dihapuskan oleh orang lain.
Inilah tragedi pengalaman warga pertama negara ini dibawah tangan pendatang dari benua Eropah.

Kumpulan bahasa Kerta dan Pertuturan Kukatj, AIATSIS. Credit: AIATSIS
Berapakah Jumlah Bilangan Bahasa Asli Yang Dituturi Di Australia?
Mengikut Banci Australia 2021, sejumlah 77,000 warga pertama Australia kini bertutur dalam bahasa kaum Aboriginal dan Kepulauan Selat Torres.
Sebelum ketibaan pendatang dari Eropah ke negara ini, ahli sejarah menganggar wujud ratusan bahasa asli yang ditutur oleh warga pertama Australia.
Dan berapakah jumlah bilangan bahasa asli ketika itu?
John Gibbs ialah dari suku kaum Wiradjuri dari barat daya NSW selaku Pengarah Eksekutif Kumpulan Penyelidikan dan Pendidikan Institut Pengajian Aboriginal dan Kepulauan Selat Torres, yang lebih dikenali sebagai AIATSIS.
Menurut Gibbs, jawapannya bergantung kepada cara kita menilai keunikan setiap bahasa yang ditutur oleh suku kaum asli negara ini
“Jika kita hanya ambil kira bahasa yang berbeza sahaja yang tidak boleh difahami oleh penduduk di daerah berhampiran, wujud lebih 250 bahasa yang berbeza."
Tambah beliau, "Namun, bahasa juga merupakan identiti sosial kita. Umpamanya, kini wujud Bahasa Inggeris British dan Amerika yang pada dasarnya adalah serupa. Di Australia, kita ikuti salah satu penggunaan Bahasa Inggeris ini. Namun, jika dilihat dari sudut identiti sosial, pada suatu ketika wujud antara 600 hingga 800 bentuk bahasa yang dituturi di Australia."
Namun, bilangan jumlah ini jatuh merudum setibanya pendatang dari Eropah.
Mengikut AIATSIS, pada tahun 2019, hanya 123 bahasa asli masih ditutur atau giat dipergunakan sekali lagi.
Leonora Adidi ialah seorang ahli lingusitik dan penterjemah bahasa Kepulauan Selat Torres.
Adidi menerangkan bahawa orang Kepulauan Selat Torres terdiri dari suku kaum yang berbeza dari orang kaum Aboriginal.
Di antara dua bangsa ini wujud dua bahasa berbeza dengan enam dialek atau loghat berlainan.
Jelas Adidi, “Bahasa yang diguna di bahagian timur laut Selat Torres berdasarkan Bahasa Papua. Dan kami tidak memahami bahasa masing-masing."
Dialek kreol Kepulauan Selat Torres ialah salah satu daripada bahasa komuniti yang baru saja muncul.
Ianya menggabung penggunaan bahasa Inggeris dengan bahasa traditional dan mengikut Biro Statistik Australia, kini dialek kreol ini ialah bahasa utama yang digunakan di kalangan warga pertama Australia.

Pelajar gadis Aboriginal beramah mesra dengan guru mereka. Credit: SolStock/Getty Images
Ke Mana Hilangnya Bahasa Asli negara Ini?
Polisi assimilasi pendatang Eropah secara lansung memisahkan kanak-kanak kecil suku kaum asli dari keluarga dan komuniti mereka.
Polisi bersifat perkauman yang kejam ini melarang kanak-kanak yang dirampas dari pangkuan keluarga dari bertutur bahasa suku kaum mereka.
Namun, ada yang mengengkari larangan ini, sebaliknya terus bertutur dalam bahasa asli mereka secara rahsia.
Sebilangan besar bahasa asli yang aktif di sekitar Australia dan Selat Torres hanya dituturi oleh golongan tua sahaja.
Dari sejumlah ini, seratus buah bahasa dianggap terancam manakala hanya 12 bahasa sahaja yang diajar dan dituturi oleh kanak-kanak kecil sebagai bahasa pertama mereka.
Kini, bahasa yang tidak aktif digelar sebagai bahasa tidur atau 'sleeping language'.
Kami gelar bahasa yang sekian lama tidak dituturi sebagai bahasa yang sedang tidur atau 'a sleeping language'. Kami tidak sama sekali menganggapnya bahasa yang telah pupus kerana bahasa yang sedang tidur boleh dibangkitkan sekali lagi.John Gibbs, AIATSIS
Pembangkitan Semula Bahasa Asli
Pada tahun 2017, sebuah undang-undang telah diluluskan bertujuan mempertahan dan mengekalkan bahasa warga pertama negara ini.
Akta yang dikenali sebagai Akta Bahasa Kaum Aboriginal mengakui bahawa bahasa asli adalah sebahagian daripada warisan budaya negeri NSW.
Ianya juga mengenalpasti warga pertama Australia sebagai penyimpan bahasa-bahasa terbabit.
Menurut Leonora Adidi, pembangkitan semula bahasa asli agak rumit kerana warga pertama negara ini bukannya masyarakat ekabahasa.
“Dari segi sokongan sekata, cabarannya agak rumit berbanding sokongan padu yang mungkin diperolehi di kalangan masyarakat homogen."

Peserta Kertas-kerja dan Pertuturan AIATSIS 2024 bersama Living Languages. Credit: AIATSIS
Peranan AIATSIS
Pertubuhan AIATIS menyimpan manuskrip, keratan akhbar dan rakaman audio visual, khususnya yang dibuat oleh penjelajah awal Eropah yang berinteraksi dengan suku kaum Aboriginal dan orang Kepulauan Selat Torres.
Bahan-bahan ini kini digunakan dalam bengkel komuniti bertujuan membangkitkan semula bahasa asli.
AIATSIS juga menyediakan dana membantu penerbitan 20 buah .

Kamus Warlpiri
Pembangkitan Semula Bahasa Asli Di Sekolah
Pembangkitan semula bahasa asli bergantung bukan hanya kepada penerbitan buku dan kamus sahaja.
Ianya juga perlu dituturi oleh golongan generasi muda.
Cathy Trindall amat teruja kerana cucu beliau bakal menghadiri sebuah sekolah yang dibuka di NSW, iaitu sekolah bebas Gumbaynggirr Giingana Freedom School, sekolah pertama yang akan mengajar penuntutnya dalam aliran dwi-bahasa

Sebuah bilik darjah di sekolah Gumbaynggirr Giingana Freedom School. Credit: SUSAN
Memupuk Perkembangan Bahasa Asli Melalui Penterjemahan
Kewujudan kepakaran penterjemah juga penting dalam langkah membangkitkan semula bahasa asli yang kian lama tdak dituturi.
Sejak 2012, Badan Akreditasi Penterjemah Kebangsaan, NAATI, bergabung dengan kerajaan Australia dan pertubuhan kaum orang asli untuk mempertingkatkan bilangan penterjemah profesional dalam bahasa asli melalui Project Penterjemahan Kaum Orang Asli.
Lavinia Heffernan ialah seorang penterjemah bahasa Pintupi-Luritja yang berakreditasi.
“Saya menyediakan perkhidmatan terjemahan kepada warga suku kaum asli yang tidak fasih dalam bahasa Inggeris."
Tambah beliau, "Kini terdapat 96 penterjemah bertauliah dalam bahasa Aboriginal dan Kepulauan Selat Torres menawarkan perkhidmatan penterjemahan dalam 27 bahasa asli."
READ MORE

Ngiyang
Subscribe or follow the Australia Explained podcast for more valuable information and tips about settling into your new life in Australia.