Hầu hết trẻ em Úc lớn lên đều đọc tiếng Anh, nhưng Anaiya 3 tuổi có thể làm được nhiều hơn thế nữa.
Nhờ có người cha là ông Gagandeep Bains, đã di cư đến Úc từ vùng Punjab của Ấn Độ vào năm 2009, kể từ đó ông đã có những bước đi độc đáo, để duy trì nền văn hóa này.
"Khi cháu chào đời, chúng tôi muốn dạy cháu tiếng Punjabi cũng như tiếng Anh, nhưng chúng tôi có một số cuốn sách, sách tranh, chỉ bằng tiếng Punjabi hoặc tiếng Anh mà thôi”, Gagandeep Bains.
Vì vậy, ông Bains và người vợ sinh ra tại Úc của ông là Bethany Bains, đã quyết định tự viết sách của riêng họ.
"Sách của chúng tôi được phiên âm, vì vậy bất kỳ người nói tiếng Anh nào cũng có thể nói hoặc nói, phát âm từ đó bằng tiếng Punjabi. Do đó việc trẻ em học tiếng Punjabi, theo cách dễ dàng hơn sẽ rất hữu ích”, Gagandeep Bains.
READ MORE
Dùng WhatsApp để học ngoại ngữ
Được biết cặp vợ chồng lấy cảm hứng từ cuộc sống gia đình của họ, để sáng tác nên những câu chuyện.
"Chúng tôi bắt đầu bằng cách nghĩ ra một câu chuyện, bằng cách chọn một chủ đề".
"Ví dụ những cuốn truyện mà chúng tôi có hiện tại, là về mối quan hệ giữa cha và con".
"Vì vậy, chúng tôi đã lấy câu chuyện đó từ kinh nghiệm của mình, từ kinh nghiệm của tôi với con gái mình".
"Chúng tôi sẽ viết một câu chuyện, những gì con bé thích, những gì tôi thích và cách chúng tôi thích dành thời gian".
"Vì vậy sau khi chúng tôi viết một câu chuyện, chúng tôi sẽ thiết kế cuốn sách, cuốn sách cần lớn đến mức nào”, Gagandeep Bains.
Còn bà Bains là một cô giáo dạy tiếng Anh ở bậc trung học và đã cung cấp sách cho nhà trẻ của Anayia.
"Chúng tôi đã cung cấp sách cho nhà trẻ của cháu, để các em có thể tham gia học một ngôn ngữ khác".
"Có những phản hồi thực sự tích cực, bởi vì rất nhiều người trong cộng đồng này có nguồn gốc từ Punjabi, hoặc có một số loại ngôn ngữ khác mà họ nói ở nhà”, Bethany Bains.
Bản thân bà Bains cũng là một người thích đọc sách, và đã bắt đầu đọc sách cho Anaiya từ rất sớm.
"Tôi đã đọc sách cho cháu nghe, từ khi con bé được một tuần tuổi".
"Đó là điều mà tôi, với tư cách là một giáo viên tiếng Anh, biết được các nghiên cứu đằng sau tầm quan trọng của việc đọc sách cho con và khiến chúng hứng thú, với việc chỉ cần nhìn vào sách và ở gần các từ ngữ và điều đó giúp ích cho chúng như thế nào, sau này trong cuộc sống".
"Vì vậy, chúng tôi đã biến điều đó thành một phần trong thói quen hàng ngày của mình”, Bethany Bains.
Các nhà nghiên cứu cho biết trẻ em song ngữ, có xu hướng giải quyết vấn đề và kỹ năng phân tích tốt hơn.
Ngoài ra những người lớn nói nhiều ngôn ngữ, dường như có sự suy giảm nhận thức chậm hơn khi họ già đi, như Rauno Parilla từ Trung tâm Phát triển Kỹ năng Đọc viết của Úc giải thích.
"Dữ liệu mới nhất chúng tôi có là, khoảng ba phần tư cha mẹ của trẻ từ 0 đến 2, tuổi thường xuyên đọc sách cho con nghe và đó thực sự là tin tốt".
"Đọc sách thường xuyên, thậm chí từ năm đến 10 phút mỗi ngày, sẽ giúp trẻ phát triển ngôn ngữ".
"Chúng tôi biết rằng ở độ tuổi còn nhỏ, việc học ngôn ngữ thứ hai có một số lợi ích về nhận thức”, Rauno Parilla.
Được biết bản thân ông Parilla xuất thân từ một gia đình đa ngôn ngữ, nơi tiếng Phần Lan bản địa của ông được nói, cùng với tiếng Anh và tiếng Pháp, do đó con gái ông Sofia lớn lên nói được nhiều thứ tiếng.
"Vì vậy trong trường hợp của tôi, ngôn ngữ không chiếm ưu thế trong gia đình là tiếng Phần Lan và điều rất quan trọng là tôi tiếp tục đọc sách Phần Lan cho con gái mình".
"Tiếng Anh luôn ở khắp mọi nơi, mặc dù chúng tôi ở Na Uy, con bé không học tiếng Na Uy vì tất cả bạn bè đều là người Anh, nói tiếng Pháp".
"Vì vậy, chúng tôi không lo lắng về sự phát triển tiếng Anh của cháu".
"Chúng tôi lo lắng về sự phát triển ngôn ngữ không chiếm ưu thế của con bé, là tiếng Phần Lan".
"Vì vậy, lời khuyên của tôi dành cho các bậc phụ huynh là, hãy đọc sách thường xuyên và bảo đảm rằng, bạn đọc bằng cả hai ngôn ngữ trong những gia đình có hai ngôn ngữ, hoặc thậm chí nhiều ngôn ngữ hơn thế".
"Vì vậy, việc đọc sách cho con bạn và nói chuyện về những cuốn sách với con bạn, ngay cả khi chúng đã tự học đọc, có thể mang lại lợi ích lâu dài cho sự phát triển học thuật và kỹ năng tư duy của chúng”, Rauno Parilla.
Nhưng không chỉ có việc đọc song ngữ, mới quan trọng đối với gia đình Bains.
"Điều thực sự quan trọng, là chúng tôi phải dạy cho con mình về văn hóa của đất nước mình, nơi chúng tôi đến và con bé cũng nói chuyện với ông bà của mình, những người đang ở nước ngoài tại Canada".
"Và khi chúng tôi gọi điện thoại qua video, con bé kể cho họ nghe những điều đã học được bằng tiếng Punjab và có thể dễ dàng giao tiếp với họ”, Gagandeep Bains.
Được biết Anaiya không phải là người duy nhất trong gia đình này, được hưởng lợi từ việc học tiếng Punjab.
"Tôi hiểu nhiều hơn những gì tôi có thể nói, nhưng thật tuyệt khi bây giờ tôi có Anaiya sửa lỗi cho tôi và chỉ cho tôi biết những từ đó là gì".
"Vì vậy tôi có hai giáo viên, điều đó thực sự tuyệt vời”, Bethany Bains.
Mặc dù các kệ sách đã đầy, bà Bains tin rằng bạn không bao giờ có thể có quá nhiều sách.
"Tôi luôn bị nhắc nhở không được mua sách mới cho Anaiya, nhưng tôi chỉ nghĩ rằng nếu tôi mua thứ gì đó và cô ấy muốn một cuốn sách mới, chẳng hạn như chia sẻ ngôn ngữ, chia sẻ câu chuyện, thì đó là cách chúng tôi thể hiện bản thân và đã làm như vậy kể từ khi bắt đầu”, Bethany Bains.
Đôi vợ chồng này có một số sách có sẵn để bán và sẽ còn nhiều hơn nữa.
"Cho đến nay chúng tôi đã làm sách có tranh ảnh, sách tô màu".
"Có một cuốn truyện, liên quan đến mối quan hệ giữa cha và con gái, hoặc con cái".
"Tôi và vợ tôi, Bethany có xu hướng phát hành nhiều sách hơn, dựa trên sách truyện về gia đình, về văn hóa và đó là mục tiêu của chúng tôi trong tương lai”, Gagandeep Bains.